5 stars - 3 reviews5

pfiatgott



Gott behüte (dich), ein Abschiedsgruß


Wortart: Wendung
Erstellt von: Amalia
Erstellt am: 23.10.2007
Bekanntheit: 27%  
Bewertungen: 3 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von pfiatgott

Kommentare (8)


Oder auch Pfiatigott (Pfüatgott) ist ein Gruss...
...der vorwiegend im ländlichen Bereich von Glaubensanhängigen verwendet wird. Gott wird in den Gruss einbezogen im Sinne von : Gott beschütze dich.
Amalia 23.10.2007



Meli 23.10.2007



Meli 23.10.2007


ein Gruß
Möchte mich mit einem "Grüß Gott" Meli anschließen. (Daumen hoch)
pedrito 23.10.2007


Mit "behüte" hat Meli natürlich recht.
aus 'b-hüat' wurde wegen der leichteren Aussprache ein 'pfiat'. Im Bayerischen Oberland - so wurde ich zumindest durch eine Informationstafel belehrt - sagt man übrigens leicht abgewandelt: "Pfiagot", womit wir einmal etwas typisch Alpenländisches haben, mit dem wir uns von unserern bundesdeutschen Dialektbrüdern ein wenig abgrenzen können (und umgekehrt). Und es IST ein schönes Wort. Daran konnte auch die -zigmal erklungene Schlussmelodie des Musikantenstadls nichts ändern.
Brezi 23.10.2007


@meli, dieses hier schenk ich dir, weil du die bedeutung viel besser weisst als ich,
und neeeeee, ich bin net giftig, also bitte keine unterstellungen, ich bin sogar weit davon entfernt giftig zu sein...du darfst sogar Pfiartgott schreiben und ich wünsche dir viel Freude damit
Amalia 31.10.2007


Falsche Deutung
vorwiegend im ländlichen Bereich von Glaubensanhängigen
Wahnsinn, bei uns in Bayern und bei euch Ösis ein gängiges Wort.
Mit beschützen habt ihr nur zum Teil recht, ursprünglich kommst das Wort Pfüat von führt und heist so viel wie "führe euch Gott"
System1 16.04.2009


Deutung
Wald/Weinviertel: Abschiedsgruß
pfiat Gott = auf Wiedersehen
pfiat euch Gott alle miteinander = auf wiedersehen alle zusammen (alle die da sind)
pfiat Gott = behüte euch Gott
Marktroland 24.04.2009





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.